• Приглашаем посетить наш сайт
    Куприн (kuprin-lit.ru)
  • "Усадьба ночью, чингисхань!.."

    Усадьба ночью, чингисхань!
    Шумите, синие березы.
    Заря ночная, заратустрь!
    А небо синее, моцарть!
    И, сумрак облака, будь Гойя!
    Ты ночью, облако, роопсь!
    Но смерч улыбок пролетел лишь,
    Когтями криков хохоча,
    Тогда я видел палача
    И озирал ночную, смел, тишь.
    И вас я вызвал, смелоликих,
    Вернул утопленниц из рек.
    «Их незабудка громче крика», —
    Ночному парусу изрек.
    Еще плеснула сутки ось,
    Идет вечерняя громада.
    Мне снилась девушка-лосось
    В волнах ночного водопада.
    Пусть сосны бурей омамаены

    Идут слова, молчаний Каины, —
    И эти падают святые.
    И тяжкой походкой на каменный бал
    С дружиною шел голубой Газдрубал.

    <1915>




    Примечания

    82. ЧП, с. 79; печ. по II, 217.

    1. Ропс Фелисьен (1833 — 1898) — бельгийский художник.
    2. Утопленниц из рек —
    3. Девушка-лосось — образ из карело-финского эпоса "Калевала".
    4.  т, е. слова-неологизмы, благодаря к-рым исчезают "глухонемые пласты языка" (ст. 268, с. 623).